Inscriptiones Graecae

«

IG VII² 2, 1, 117

»
Oropos
Amphiaraion
Proxenie-Dekret
Basis
Marmor
208/7
Übersetzung: Klaus Hallof


1ἄρχοντος ἐν κοινῶι Βοιωτῶν Ἀριστομάχου, ἐπὶ δὲ πόλεως Κτήσωνος, ἱερέως δὲ τοῦ Ἀμφια‒
2ράου Πίργου· vac. Ὠρωπόδωρος Θεοζότου εἶπεν· ἐπειδὴ Στράτων εὔνους ὢν τυγχάνει τῆι
3πόλει καὶ διατελεῖ ἐμ παντὶ καιρῶι τὸ συμφέρον πράττων κοινῆι τε πᾶσι τοῖς πολίταις καὶ ἰδίαι
4ἑκάστωι καθ’ ὃ ἂν ἦι δυνατὸν αὐτῶι, δεδόχθαι τῆι βουλῆι καὶ τῶι δήμωι· Στράτωνα Ἀχαιοῦ
5Σελευκέα πρόξενον εἶναι τῆς πόλεως Ὠρωπίων καὶ αὐτὸν καὶ ἐκγόνους καὶ εἶναι αὐ‒
6τοῖς ἔνκτησιν γῆς καὶ οἰκίας καὶ ἀσφάλειαν καὶ ἀσυλίαν καὶ πολέμου καὶ εἰρήνης καὶ τὰ
7ἄλλα ὑπάρχειν ὅσα καὶ τοῖς ἄλλοις προξένοις καὶ εὐεργέταις τῆς πόλεως γέγραπται.


1Archon im Bund der Boioter war Aristomachos, für die Stadt Kteson, Priester des Amphia-
2raos Pirges. Oropodoros S.d. Theozotos stellte den Antrag: Da Straton wohlwollend zu sein pflegt zu der
3Stadt und stets zu jedem Zeitpunkt ihre Interessen sowohl insgesamt allen den Bürgern als auch privat
4jedem, so wie es ihm möglich ist, wollen beschließen Rat und Volk: dass Straton S.d. Achaios
5aus Seleukeia proxenos sei der Stadt der Oropier, er selbst und die Nachkommen, und ihnen
6das Recht sei zum Erwerb von Grund und Haus und Sicherheit und Schutz vor Beschlagnahme im Krieg und im Frieden und das
7andere alles zuteil sei, was auch den anderen proxenoi und Wohltätern der Stadt geschrieben steht.
XML-Ansicht